124
我們中文說的卡啦OK
或者有的人會叫KTV
基本上大概就是放曲子
然後沒有人聲
然後你就可以拿著麥克風唱起歌來
不管是包廂裡頭三五好友聚會搭配美食飲料
還是海產店熱炒店裡可以有電視讓你高歌
或是一些地方有投幣式的機台
甚至是最近興起的個人包廂卡啦OK機(有投幣也可以行動支付的)
這些都可以稱為卡啦OK
那麼這個詞到底是從哪裡來的呢?
這個詞其實是從日文來的
我們先把卡啦OK拆成二個部分
前面的卡啦
是從日文的「空」這個漢字的訓讀讀音來的
日文是から
羅碼拼音寫作KARA
注意R在日文雖然寫R但是發的不是捲舌音
發的是L的音
所以念起來比較像KALA
所以我們中文就以其音譯成「卡啦」
而後面的OK
在日文寫作オケ
念作 O KE
它是從オーケストラ簡化而來的
那麼オーケストラ
是什麼呢?
オーケストラ是一個外來語
從英文的orchestra變來的
orchestra指的是「管弦樂隊」
所以卡啦OK在日文裡叫作カラオケ
而カラオケ如果寫成羅馬拼音的話
就是
KARAOKE
在英文裡R這個音就是要捲舌的音
所以這個日文的羅馬拼音
在英文裡念起來就不像是卡啦OK
雖然一樣有4個音節
不過念起來比較像是
「ㄎㄝ」「ㄖㄨㄧˇ」「ㄡ」「ㄎㄧˇ」