梅花扳手&開口扳手的術語由來

by 泛姆斯特
2 comments 148 views

在拆裝螺絲或是螺帽的時候,

常常可以看到開口扳手或是梅花扳手的出現。

或者有的人會使用套筒,

這都要看螺絲或是螺帽的位置有沒有干涉的情形發生。

例如在一根螺絲或是牙條中的螺帽,

套筒及梅花扳手是根本伸不進去的時候,

就只能用開口扳手

而梅花扳手相對於開口扳手則是提供更多個接觸螺絲或螺帽的面,

比較不容易打滑。

而套筒的話,

像是螺絲或螺帽比較深,

四周空間不足的時候,

就可以用套筒,

甚至搭配接桿。

那今天就先來講梅花扳手跟開口扳手的術語

首先是梅花扳手

有很多人都會說

ME A NE

這是從日語而來的,

只是發音有一點不太一樣了。

日文裡的說法是

「眼鏡レンチ」

眼的日文是念め(ME)

鏡的日文是念がね(GANE)

後面的レンチ則是英文wrench變來的(REN TI)

所以梅花扳手日文是念

ME GA NE REN TI

取前面三個音就變成

ME GA NE

其實就是眼鏡的意思。

只是傳到後來很多人都念成

ME A NE 了

後面的レンチ也省略掉了

中文說的「梅花」也是取其形狀稱之

日文則是把我們說的「梅花」稱為「眼鏡」

再來是開口扳手

日文是講

スパナ (SU PA NA)

很多人念起來像是臺語的

「死扳仔」

相較於另外一種活動扳手有人說

「活扳仔」

這樣子其實說起來發音還蠻好聯想的。

You may also like

2 comments

Hiroshi Abe 2021-03-28 - 22:07

請問這則我可以加註到我那文章裡嗎?

Reply
版主 2021-03-28 - 22:09

行,註明來源即可。 泛姆斯特 Vamst 於 2021/03/28 22:09 回覆

Reply

Leave a Comment