109
不知道你有沒有聽過人家說「刊巴枯魯」這個詞?
有很多建築、結構上都會使用這個東西來輔助。
那麼這個東西到底是什麼呢?
有的人會叫它鬆緊螺絲,也有人說伸縮螺絲
那麼「刊巴枯魯」這個說法又是從哪裡來的呢?
它是從日文傳進來之後,第一個音跑掉了
我們來看一下日文的說法
ターンバックル(tan ba kkuru)
後面的音大致都對得上
唯第一個音,日文比較像是「談」
在臺灣聽到的比較像是「刊」的音
所以才會有「刊巴枯魯」這種說法
而日文的ターンバックル是從英文來的
英文用的是turnbuckle這個字。