150
破釜沉舟這個成語可以拆成2個部分
前面的「破釜」指的是把鍋子給打破
釜是鍋子的一種
後面的「沉舟」則是把船弄沉的意思
當初軍隊在渡過漳河時
下令把釜弄破把船給舟給鑿沉
這句成語的意思是
下定決心不留退路
而在英文裡雖然沒有釜跟舟
但是一樣有河
英文裡用來形容破釜沉舟的時候
會用盧比孔河來形容
盧比孔河是位於義大利北部的一條河流
當時凱撒率軍跨越了盧比孔河
後來就變成一句諺語
英文可以說Crossing the Rubicon
例:He has crossed the Rubicon.