114
在咖啡的包裝盒、超商菜單的選項裡,
有些用法都是直接沿用日語的漢字。
對於不懂日語的人可能會造成困擾,
因為光是要點餐可能就不知道要怎麼念。
日語裡的漢字,
有一些是從中文簡化而來的,
但是沒學過日語的人,
或是對日文沒有那麼熟悉的人,
就不會知道日語漢字對應的中文字。
以「贅沢」這二個字來說,
第一個字贅因為中文也有在使用,
意思是多餘的,例如贅字。
或是在婚姻裡頭有入贅的用法。
沢這個字就是日文簡化中文字而成的日語漢字。
日文把中文字睪偏旁的部分,都用「尺」取代,
像是:
澤→沢
驛→駅
擇→択
譯→訳
釋→釈
所以「贅沢」如果要寫成中文的話,
就會變成贅澤。
贅沢在日語裡念作(ぜい)(たく)
中文可以解釋成奢侈、奢華、浪費。