366


念書或是工作的時候,如果離原本住的地方太遠,通勤的時間又太長的話,很多人都會考慮選擇宿舍。以學生時期來說,宿舍從早期的可能6個人一間,然後淋浴還有洗手間都必須離開房間到公共區域。到後來的可能房間內就有衛浴設備,人數降到2人或是1人1間的都看得到。當然最明顯的差別就是價格上的不同,想要舒適一點的,就得再貼一些錢。
而公司的宿舍如果是大型工廠的話,情況可能也差不多。有些為了管理方便都會集中,而且多半是設在工廠裡面。另外一種可能就是在外面直接找獨棟的房子,讓同事可以住在一起,或是直接找出租套房。
早期在學日語的時候,還記得課本裡頭出現宿舍的日文單字都是用「寮」りょう,直到後來工作的時候,才發現日本人也會說「宿舎」しゅくしゃ。其實這二種用法指的都是宿舍。要注意的是日語漢字的「舎」跟中文的「舍」長得不太一樣。日語的「舎」是由人、土、口組成;中文的「舍」則是由人、一、十、口組成,雖然只有一點點不一樣,但是寫中文的時候就寫中文的字,寫日文的時候就要寫日文的字。當然如果你是用電腦打字的話,切換到日語拼出しゅくしゃ就不會有這個問題了。