「硬凹」光從字面上大概很難猜得到它的意思,「凹」在中文裡可以用在凹陷。而硬凹的凹其實是取它的音而已。建議用字是「拗」。臺灣話的硬拗一般是拿來形容強詞奪理,例如明明是自己犯的錯,卻要將責任推給周圍的其他因素。而單「拗」這個字的用法,可以指要求對方提供服務或是東西。好聽一點的講法是請對方贈送,因為拗這個字感覺有點像是原本沒有,而開口向對方要求才得到的東西。
另外一種場合可能會是在學校、服役單位、工作場所等。多半發生在上對下或是資深對資淺的關係上,大就是某個人可能不想做一些雜事,就可能會請你幫忙。當然這裡的請是比較好聽一點的說法,私底下很多人可能就會直接用「拗」這個字來形容原本是自己要做的事,卻指派別人去處理。
還有另外一個用法就是純字面的意思了,例如金屬的形狀或是角度不合適,最簡單快速的方法就是用力折彎,這種用力折彎的方式也可以用「硬拗」來形容。例如巷口的停車再開標誌桿已經變形了,只好找幾個人合力硬拗回原本的樣子。