206
「一敗」或是「一拜」的用法其實是來自日文,
因為在日文裡的用法是いっぱい,
漢字寫成「一杯」
發音跟中文的「一敗」很接近。
日文裡的いっぱい當副詞時有盡可能、滿的意思。
在臺灣比較常見的二種用法分別為:
1、滿
例如:油門いっぱい(指油門全開)
2、沒有什麼空間
例如一個梯子立起來的時候快碰到天花板了,
這個時候就有可能會說いっぱい或いっぱいいっぱい
指的是快塞滿上下的空間了。
而有時候「沒有什麼空間了」
有人會說沒「阿縮比」
這也是另外一個來自日文的用法
可以參考這一篇對「阿縮比」的解釋。
https://vamst.com/post-59314048