「一敗」或是「一拜」的用法其實是來自日文,

因為在日文裡的用法是いっぱい,

漢字寫成「一杯」

發音跟中文的「一敗」很接近。

日文裡的いっぱい當副詞時有盡可能、滿的意思。

在臺灣比較常見的二種用法分別為:

1、滿

例如:油門いっぱい(指油門全開)

2、沒有什麼空間

例如一個梯子立起來的時候快碰到天花板了,

這個時候就有可能會說いっぱい或いっぱいいっぱい

指的是快塞滿上下的空間了。

而有時候「沒有什麼空間了」

有人會說沒「阿縮比」

這也是另外一個來自日文的用法

可以參考這一篇對「阿縮比」的解釋。

https://vamst.com/post-59314048

You may also like

Leave a Comment