「研磨」到底是怎麼跟臺語的「肉」扯上關係的?

by 泛姆斯特
0 comment 106 views

不論是手提砂輪或是磨床

研磨是金屬加工常見的項目之一

但是你有沒有覺得很奇怪

很多人都沒有照著這2個字「研磨」念

我們先拆來開看一下

「研」,像是研究,臺語是念 gián-kiù

「磨」,例如折磨,臺語是念 tsiat-buâ

但是怎麼聽,一點都不像之前聽別人所講的

第一個字「研」聽起來好像是「芡芳」的芡khiàn

第二個字「磨」聽起來好像是「肉」bah

所以很顯然這種念法並不是照字念

這種念法其實是來自日語

我們來看一下日語的「研磨」吧!

研けん(KEN)

磨ま(MA)

發現了嗎?

「磨」這個字的音跑掉了

從原本日文的「ま」變成了「ば」

然而就是因為這樣的轉換

才會讓許多人一頭霧水

因為日語的音對不起來

臺語也不是照字念

雖然有的人都跟著大家講也不去管這個詞是怎麼來的

反正聽得懂就好

但事實上就是常常很多時候會有人聽不懂

所以今天就來整理了一下

到底臺語和日語之間的關係,

還有最後是怎麼演變成現在你最常聽到的說法。

You may also like

Leave a Comment