為了增添食物的風味,
有些食物在吃之前,
會先沾上一些醬料。
例如:吃水餃前沾醬油。
吃火鍋料前沾沙茶醬。
吃羊肉爐之前沾豆瓣醬。
吃薑母鴨之前沾豆腐乳。
吃生魚片之前沾醬油。
這些被沾的都可以通稱沾醬。
另外像是水果的話,
吃番茄前沾梅粉。
用的也是沾。
臺灣話對應的字是「搵」
單一個字念ㄨㄣˇ
如果搭配別的詞,
有可能會變調而成了ㄨㄣˋ
音似中文裡的「問」
例如:搵豆油(沾醬油)
「一敗」或是「一拜」的用法其實是來自日文,
因為在日文裡的用法是いっぱい,
漢字寫成「一杯」
發音跟中文的「一敗」很接近。
日文裡的いっぱい當副詞時有盡可能、滿的意思。
在臺灣比較常見的二種用法分別為:
1、滿
例如:油門いっぱい(指油門全開)
2、沒有什麼空間
例如一個梯子立起來的時候快碰到天花板了,
這個時候就有可能會說いっぱい或いっぱいいっぱい
指的是快塞滿上下的空間了。
而有時候「沒有什麼空間了」
有人會說沒「阿縮比」
這也是另外一個來自日文的用法
可以參考這一篇對「阿縮比」的解釋。
一般說的行列輸入法
是指在桌電、筆電上使用的行列輸入法
用30個鍵輸入中文
行列輸入法有10個基本字根
以這10個基本字根
在這30個鍵上以「行」跟「列」排在鍵盤上
所以也可以稱行列30
其實在行列輸入法發明的時候
就已經有「以數字輸入」的理念
只是一直都沒有看到使用範例
一直到後來有了智慧型手機之後
行列輸入法有了新的版本
稱為行列10
就是利用行列輸入法字根碼
將中文字打出
只用0~ 9十個數字
在輸入法如果是智慧型手機
很明顯的好處就是按鍵簡單
手機大小不比鍵盤
真要好按當然是選鍵盤
但是如果必須在手機上輸入中文
其實行列10就是一個不錯的選擇
只用到10個鍵
就可以大大降低按錯的機率
而且單手就能操作
接下來說明一下行列30要怎麼轉換到行列10
在學會使用行列30之後
有的人可能會忘記字根碼
因為其實行列30只要知道字根碼的首碼
沒記末碼也一樣可以打字
只要會分上、中、下就可以了
但是在行列10就不一樣了
因為字根碼要明確才能打出正確的字
所以必須記清楚到底字根碼是多少
行列輸入法除了一些例外的字根之外
字根碼也都是按照基本筆形的字根碼組成的
所以其實也不用花太多時間
我剛在從行列30轉換到行列10的時候
最常發生的事就是已經拆3碼了卻還繼續往下拆
因為行列30跟行列10都一樣
採「前三後一」
但是行列10是取1到2個數字為字根碼
有時候拆3碼了還不自知
不過拆了幾次之後就習慣了
另外一個轉換後的情況就是
備選字已經出來了
還在繼續往下拆
因為一邊拆字的同時
不同每一碼就去看備選字
所以才會有字已經出來了
還繼續往下拆的情況
這個比較難掌握的原因是
你不知道備選字什麼時候會出來
所以才會一直專注在拆字
沒去選備選字
所以等於是一邊拆就可以一邊看備選字
如果有跑出來就可以直接選了。
形容被騙,
有的人會用被當「盤子」形容。
但是盤子明明是裝菜餚的器具,
為什麼會有這樣的用法呢?
其實這是受到臺灣話的影響,
因為臺灣話容易被騙會用「盼仔」形容,
而「盼仔」的發音中,
「盼」念起來像中文的「盤」
而後面的「仔」則是加在字尾。
例如:蠓(蚊)
加了「仔」之後就成了蠓仔(蚊子)
襪加了「仔」就成了襪仔(襪子)
於是才會有「盤子」被拿來當被騙的用法。
其實這種用法,
可能都會造成不明白的人誤解或是搞不清楚意思 。
如果會說臺灣話的人,
可能還猜得到意思,
但是會說臺灣話一樣看不懂意思的人也是有,
因為有的是找音類似的字、有的是加一個口,
誰知道你用的是哪一個?
所以我平常都盡可能不使用這類的詞語,
以免讓人看不懂造成困擾。
或許有的人會說沒差看得懂就好,
但問題就在於真的會有人看不懂。
像是外國人看到盤子這二個字,
如果有學過這個詞的話,
馬上就會聯想到是餐具的盤子,
而不是容易被騙的意思。
其實生活當中有很多類似這樣的用法,
很多時候都是借用字的發音,
而找一個相近的字代替,
意思根本完全沒有關係。
例如:尪、嘸、喬、呷、盧、水、抓、趴、惦……,
都是一些在新聞、雜誌、網路常見的用法。
你認得幾個呢?
尪,指的是骨骼彎曲的疾病,
不是丈夫、不是丈夫、不是丈夫。
嘸,是驚訝的意思,
不是沒有、不是沒有、不是沒有。
喬,可以用來形容高大,
不是移動、不是移動、不是移動。
呷,喝的意思,
不是吃、不是吃、不是吃。
盧,盛飯的器具,
不是亂、不是亂、不是亂。
水,液體,
不是漂亮、不是漂亮、不是漂亮。
抓,臺灣話講的是「掠」
趴,身體向下的意思,
不是到處、不是到處、不是到處。
惦,思念的意思,
不是安靜、不是安靜、不是安靜。
「尪」的建議用字是「翁,」
怕與老翁的「翁」搞混可以用「夫。」
可參考這篇:https://vamst.com/post-8932001
要形容沒有,
直接用「無」就可以,
不用再加口變成「嘸」
嘸的意思是驚訝
可參考這篇:https://vamst.com/post-17752554
移動、商討臺灣話用的是「撨」
你看到的「喬」只是近似音的字而已。
可參考這篇:https://vamst.com/post-56978497
「呷」跟「無」一樣,
不是加了「口」就變成臺語字。
建議用字為「食」
可以參考這篇https://vamst.com/post-14073839
「盧」只是音近似而已,
建議用字為「挐。」
可以參考這篇:https://vamst.com/post-31346905
「水」也是音近似的字,
建議用字為「媠。」
到處走的臺灣話是「拋拋走」
https://vamst.com/post-39933355
「恬」這個字才有安靜的意思。
https://vamst.com/post-39455302